«Друзья юности» - песня дуэта «Сюдзи и Акира» (Kamenashi Kazuya и Yamashita Tomohisa), заглавная тема к дораме “Nobuta wo Produce” (ноябрь 2005)

Оригинал тут

читать дальше

Английский перевод Goro-chan (goro-chan.livejournal.com)
Отдельное спасибо моей Бете - Alwyn - за разъяснение сути песни :)


Друзья юности

Мой телефон звонит, ужасное предчувствие в моей груди.
Будь спокоен, мой друг.

Это стыдно, но помоги мне, меня преследуют те бандиты.
Возможно, уже слишком поздно, мой друг.

Телефон замолк, и словно разорвал нас надвое.

Да, мы всегда были как единое целое
В нашем городе мы не знали поражения, верно?
Да, в нашем городе нами всегда восхищались, мы жили уверенные в этом
Почему так вышло, что я вспоминаю
То прекрасное небо в день, когда мы сбежали? Помни его.

Я пришёл в темный переулок, но тех парней уже повязали.
Я не успел вовремя, прости.

Я унижен, я не смог сдержать клятву, которую мы дали однажды.
Я так рад, что ты пришёл.

Я крепко сжал его дрожащую руку.

Да, когда мы прибыли в новый город,
Мы думали, что сможем всё
Да, мы сбежали из родного города, преследуя великие мечты, мы веселились.
Сейчас я не позволю будущему изменится.

Я продолжу идти за мечтами, которые были у нас двоих.

Да, мы всегда были как единое целое.
В нашем городе мы не знали поражения, верно?
Да, в нашем городе нами всегда восхищались, мы жили уверенные в этом.
Почему так вышло, что я вспоминаю
Это прекрасное небо в день, когда мы сбежали? Помни его.

Субтитры клипу Shuji & Akira - "Seishun Amigo" можно скачать тут

@темы: субтитры, Каменаши Казуя, Ямашита Томохиса, Переводы песен

Комментарии
11.06.2008 в 09:55

Easy to find what's wrong Harder to find what's right (c)
Naniwa Ой-вей. Не факт, что я права. :shy:А ты тут на меня стрелки переводишь. :susp:
11.06.2008 в 10:10

Easy to find what's wrong Harder to find what's right (c)
Shuji & Akira - Seishun Amigo - туда же, куда Fever to Future - в эпиграф. Я надеюсь ты признала парня с последней аватарки? Верните Джимми!:weep3:
11.06.2008 в 17:16

Да уж, увидела Джимми и офигела. Его у тебя еще ни разу не было :) Красавчик. А Джуно опять меня напугал!
Я не перевожу стрелки :) *хотя нет мне оправдания*
11.06.2008 в 17:48

Easy to find what's wrong Harder to find what's right (c)
Naniwa Джимми - оазис среди ниппонских мордашек.
11.01.2009 в 18:48

Now you feel like number one Shining bright for everyone Living out your fantasy, the Brightest star for all to see..Уню-Ни!!!^__^
Naniwa меня торкнуло и я решила найти русский перевод этой песенки...
спасибо за труд!=)
15.12.2009 в 12:09

Потерянный в мире слэша // Сею доброе и вечное, десятитысячелетнее
Спасибо большое! Весьма признателен за перевод!:red:
04.07.2012 в 01:31

No one is perfect. Пороки разнообразят вашу жизнь.
А-а-аа! Замечательная песенка )
Возьму се переводик ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии